You are here

Word Nerd: "sacrifices"
Context and Language Videos
Act 5,
Scene 3
Lines 296-304

An explanation of the word "sacrifices" in Act 5, Scene 3 of myShakespeare's Romeo and Juliet

myShakespeare | Romeo and Juliet 5.3 Word Nerd: sacrifice

Capulet

O brother Montague, give me thy hand.
This is my daughter's jointure, for no more
Can I demand.

Montague

                         But I can give thee more.
For I will ray her statue in pure gold;
That while Verona by that name is known,                   
There shall no figure at such rate be set
As that of true and faithful Juliet.

Capulet

As rich shall Romeo's by his lady's lie;
Poor sacrifices of our enmity.
Video Transcript: 

RALPH: Sacrifice derives from the latin sacri- sacred, and -ficus, doing. Originally, It was the sacred act of slaughtering an animal and offering it to God.

SARAH: By Shakespeare’s time, “to make sacrifice” was used more generally for any act of atonement for one’s sins, but always in a religious context.

RALPH: Capulet is referring to the cost of the gold effigies that he and Montague will offer as atonements for the sin of their mutual hatred.

SARAH: But Capulet is also suggesting that Romeo and Juliet were the human “sacrifices of their enmity”.

RALPH: This line is the first instance of the word sacrifice in one of its modern senses. Here it refers to someone given up for a cause, whether it be a good cause or a bad one.