You are here

"so offendendo"
Language
Act 5,
Scene 1
Lines 6-12

An explanation of the phrase “so offendendo” in Act 5, Scene 1 of myShakespeare’s Hamlet.

First Gravedigger 

How can that be, unless she drowned herself in her own 
defense?

Second Gravedigger

Why, 'tis found so.

First Gravedigger 

It must be so offendendo, it cannot be else. For here lies    
the point: if I drown myself wittingly, it argues an act, 
and an act has three branches: it is an act, to do, and to
perform. Argal, she drowned herself wittingly.    

What the First Gravedigger meant to say was se defendendo, Latin for self-defense, which was (and still is) used as a legal term. He humorously picked up on his colleague’s use of “so” in the previous line and invented a phrase which sounds like self-offense instead of self-defense. Toward the end of this speech he botches another Latin word when he uses the non-word “argal” for the Latin ergo (therefore).