You are here

Word Nerd: "beshrew"
Context and Language Videos
Act 2,
Scene 1
Lines 111-117

An explanation of the word "beshrew" in Act 2, Scene1 of myShakespeare's Hamlet.

myShakespeare | Hamlet 2.1 Word Nerd: Beshrew

Polonius

I am sorry that with better heed and judgment
I had not quoted him. I fear he did but trifle
And meant to wreck thee. But beshrew my jealousy!    
It seems it is as proper to our age
To cast beyond ourselves in our opinions,    
As it is common for the younger sort
To lack discretion. Come, go we to the king.
Video Transcript: 

SARAH: Polonius now realizes that Hamlet does love Ophelia, and that it may have been a mistake to order her to refuse to see him.

RALPH: When Polonius says, "beshrew my jealousy", he means, "curse my suspicious nature".

SARAH: Shakespeare uses jealousy, not in the narrow sense of suspicion of, say, a spouse's fidelity, but in a broader sense of suspiciousness in general.

RALPH: As for "beshrew", its meaning goes back to the shrew, the funny looking mole-like animal that bears the same name. Folklore held that shrews were evil and wicked, maybe because they have sharp fanged teeth, and some species are venomous.

SARAH: To beshrew someone came to mean to invoke evil on them, or to curse them.

RALPH: Likewise, shrew was also used metaphorically to refer to disagreeable or troublesome women, as we see in another of Shakespeare's plays, "The Taming of the Shrew."

SARAH: Actually, Ralph, the term shrew was not used just for women — it could refer to any troublesome or vexatious person.

RALPH: It could be used that way — but I think you'll find that from Chaucer to Shakespeare, and certainly after Shakespeare, the term applied especially to women — there are even compound words like shrew-tamer, shrew-wife, ...

SARAH: Let's move on.